道尽文学之美,感受翻译魅力。
2013年10月19日下午三点
太阳成集团tyc122cc在主楼0812教室举办文学翻译专题讲座,原内蒙古文联主席、蒙古族著名作家阿
云嘎老
先生就文学翻译的理论与实践为我们文学翻译班学员带来一场精彩纷呈的学术讲座。
阿
云嘎老
先生为原内蒙古第五、第六届文联主席,中国文联第六、第七届委员,其作品小说《吉日嘎拉和他的叔叔》、《大漠歌》、《浴羊路上》分别获1987年、1990 年、1993年内蒙古自治区文学创作“索龙嘎”一等奖。讲座中,阿云嘎结合自身创作经历,讲述文学翻译工作除了要准确地传达出原作的思想内容外,还着重强调了“风格特色”,即文学翻译力求要表现出原著的精神风貌,力求将文学作品翻译的“声情并茂”。阿
云嘎
老师还与翻译班学员就当前国内文学的形式与蒙古文学的关系进行了深入的探讨、交流,他讲到蒙古文学在中国文学中独树一帜,是中国文学的灿烂瑰宝。蒙古文学形式不论是诗歌、小说还是散文等都对中国文学创作形式都产生了不可磨灭的影响。
两个多小时的讲座在阿
云嘎老
先生生动幽默的讲解和大家热烈的交流讨论中圆满结束,通过本次讲座,文学翻译班学员对文学翻译理论原则、标准依据、翻译技巧等有了更加明确的把握,相信他们在今后文学翻译的学习、工作中更能够对其不断深化理解、巩固强化。